ESCARNECIDA
A Adoración Gila.
Los años
se derraman
por la espalda
con las mejores horas de la luna
y el servicio a los trinos infantiles
a cuestas. La alegría de una mano
que a otra mano se tiende.
Permanencia.
Mirad los labios que verdad proclaman
cuando el otoño explota
con la llegada del chivo y su corte.
Verdad que suda la lengua y que sangra.
Verdad desnuda y labio abierto
mientras tres bocas escupen su fuego
y apagan los dos soles.
Ignominia.
La soledad se instala y el invierno,
con su pesar y droga de letargo.
La Justicia sonríe
–y la esperanza.
De fondo, rosas malvas en los dientes.
Retamar, mayo de 2009
-----------
Derisa
Gli anni
si diramano
lungo la schiena
con le migliori ore della luna
e il servigio dei trilli infantili
sulle spalle. L'allegria di una mano
che ad altra mano tende.
Permanenza.
Guardate le labbra che verità proclamano
quando l'autunno esplode
con l'arrivo del capro e la sua corte.
Verità che suda la lingua e che sanguina.
Verità nuda e labbro aperto
mentre tre bocche sputano il suo fuoco
e spengono i due soli.
Ignominia.
La solitudine si insedia e l'inverno,
con il suo duolo e droga di letargo.
La giustizia sorride
-e la speranza.
Sullo sfondo, rose malvee tra i denti.