Laboratorio di Poesia scrivere e discutere di poesia

Nocciolo di pesca

  • Messaggi
  • OFFLINE
    garofano a.
    Post: 629
    23/05/2014 07:40
    È una prima bozza




    Ho  sempre con me un sorriso
    lo tengo nel taschino,-vicino al cuore-
    un nocciolo di pesca
    dal profumo di coriandolo
     
    viveva in un cassetto                      
    tra piedi nudi e giocattoli mai spesi
    accompagnava i giorni verso sera
    soffermandosi al tramonto
    ad abbracciare il sole
     
    non importavano proclami
    balconate e panni stesi
    ti chiamavano soltanto”madre”
    Teresa
  • OFFLINE
    garofano a.
    Post: 629
    24/05/2014 21:21
    Ho  sempre con me un sorriso
    lo tengo nel taschino,-vicino al cuore-
    un nocciolo di pesca
    dal profumo di coriandolo
     
    l'ho trovato in un cassetto                      
    tra piedi nudi e giocattoli mai spesi
    accompagnava i giorni verso sera
    soffermandosi al tramonto
    ad abbracciare il sole
     
    non importavano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani, sulla pelle
     
    ti chiamavano soltanto”madre”
    Teresa.
  • OFFLINE
    garofano a.
    Post: 634
    27/05/2014 16:23
    Ho sempre con me un sorriso
    lo tengo nel taschino-vicino al cuore-
    un nocciolo di pesca
    dal profumo di coriandolo

    l'ho trovato in un cassetto
    tra piedi nudi e giocattoli mai spesi
    accompagnava i giorni verso sera
    soffermandosi al tramonto
    ad abbracciare il sole

    non importavano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani, sulla pelle

    e ti chiamavano soltanto”madre”
    Teresa.
  • OFFLINE
    fabella
    Post: 1.402
    28/05/2014 01:19
    la trovo abbastanza buona, ma c'è qualcosa che non mi torna e non riesco bene a mettere a fuoco che cosa. forse quel sorriso che lo muovi come un fazzoletto, rendendolo animato. mi sembra un punto di vista che indebolisce la poesia. ma forse è tua intenzione renderla, non so come dirlo meglio, "giocosa"...

    ... che alla fine contrasterebbe con la lucidità che trovo nella chiusa [SM=g10324]

    ma sarò io poco lucida, data l'ora [SM=g8231]


    buona notte [SM=g2834784]



    "Il bambino è la mia garanzia. E se non è lui il verbo di Dio, allora Dio non ha mai parlato" (McCarthy Cormac)
  • OFFLINE
    garofano a.
    Post: 636
    28/05/2014 09:13
    Re:
    fabella, 28/05/2014 01:19:

    la trovo abbastanza buona, ma c'è qualcosa che non mi torna e non riesco bene a mettere a fuoco che cosa. forse quel sorriso che lo muovi come un fazzoletto, rendendolo animato. mi sembra un punto di vista che indebolisce la poesia. ma forse è tua intenzione renderla, non so come dirlo meglio, "giocosa"...

    ... che alla fine contrasterebbe con la lucidità che trovo nella chiusa [SM=g10324]

    ma sarò io poco lucida, data l'ora [SM=g8231]


    buona notte [SM=g2834784]








    Questo è il nocciolo di pesca, non ci somiglia? prosciugato solcato da dolori e sofferenze ma con dentro la vita.

    Porto sempre com me il suo sorriso, come amore verso gli altri chi è più debole povero indifeso,il sorriso di lei che viveva dove le scarpe sono un lusso e i giocattoli un sogno,lei che accompagnava i malati verso il tramonto a cui non faceva mai mancare un ultimo abbraccio, lei a cui non servivano microfoni o drappi stesi per parlare , lo faceva con le mani, le nella sua modestia .

    La mia vuole essere fermezza ma con dolcezza "giocosa"come era lei.

    Ciao , il mio italiano nell'esprimere concetti lascia a desiderare ma spero tu mi abbia capito.

    Grazie la tua presenza è per me sempre motivo di sicurezza e felicità.

    Ciao Pino [SM=g2829702]
  • OFFLINE
    notturnoop09
    Post: 50
    28/05/2014 23:52
    A me piace molto.
    Mi piace proprio l'idea del sorriso portato nel taschino, accanto al cuore e via dicendo.
    Proverei solo a modificare la chiusa.
    C'è qualcosa che stride con l'impersonale degli altri versi in cui il soggetto parrebbe il sorriso (che poi è la personificazione di Madre Teresa) e il riferirti, invece, in prima persona (ti chiamavano) alla santa (con cambio di soggetto repentino) nell'ultimo.
    Proverei a meditare su questo punto.
    Per il resto ottima poesia secondo me!
    [SM=g8335]
  • OFFLINE
    fabella
    Post: 1.409
    30/05/2014 08:38
    Re: Re:
    garofano a., 28/05/2014 09:13:



    [...]il mio italiano nell'esprimere concetti lascia a desiderare [...]





    nononono, a volte il tuo italiano buttato lì nelle risposte può essere di forte supporto alla tua poesia, che in questo caso necessiterebbe di qualche richiamo più forte al reale.
    credo che l'equilibrio realtà/metafora del testo tu lo possa raggiungere proprio con l'aiuto di quello che hai scritto qui.

    garofano a., 28/05/2014 09:13:

    Porto sempre com me il suo sorriso, come amore verso gli altri chi è più debole povero indifeso,il sorriso di lei che viveva dove le scarpe sono un lusso e i giocattoli un sogno,lei che accompagnava i malati verso il tramonto a cui non faceva mai mancare un ultimo abbraccio, lei a cui non servivano microfoni o drappi stesi per parlare, lo faceva con le mani, le nella sua modestia .



    [SM=g8139]




    "Il bambino è la mia garanzia. E se non è lui il verbo di Dio, allora Dio non ha mai parlato" (McCarthy Cormac)
  • OFFLINE
    garofano a.
    Post: 645
    30/05/2014 13:21
    Ho sempre con me il suo sorriso
    lo tengo nel taschino-vicino al cuore-
    un nocciolo di pesca
    dal profumo di coriandolo

    viveva in un cassetto
    dove le scarpe sono lusso
    e i giocattoli sogni
    accompagnava i deboli alla sera
    soffermandosi al tramonto
    per stringerli sul petto

    non le servivano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani, sulla pelle

    e ti chiamavano soltanto”madre”
    Teresa.
  • OFFLINE
    fabella
    Post: 1.413
    30/05/2014 14:22
    ecco: esattamente. hai costruito la versione che preferisco. però non mancare di tenere conto anche della preferenza espressa da Valerio, per poi decidere quale versione si avvicina di più al tuo sentire.

    una riserva ancora sull'ultimo verso, con quel cambiamento repentino di persona. più che modificare il testo, modificherei il carattere togliendo quella "e"

    garofano a., 30/05/2014 13:21:

    Ho sempre con me il suo sorriso
    lo tengo nel taschino-vicino al cuore-
    un nocciolo di pesca
    dal profumo di coriandolo

    viveva in un cassetto
    dove le scarpe sono lusso
    e i giocattoli sogni
    accompagnava i deboli alla sera
    soffermandosi al tramonto
    per stringerli sul petto

    non le servivano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani, sulla pelle

    ti chiamavano soltanto ”madre”
    Teresa




    però potrebbe esserci un'altra soluzione per questa chiusa [SM=g10324]
    vediamo se qualcun altro ha qualcosa da dire [SM=g2829698]



    "Il bambino è la mia garanzia. E se non è lui il verbo di Dio, allora Dio non ha mai parlato" (McCarthy Cormac)
  • OFFLINE
    ggiacinto
    Post: 560
    30/05/2014 15:27

    [SM=g2829698]

    non servivano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani sulla pelle
    e il nome di una ”madre”

    Teresa.

    ..... forse...

    oppure...

    non servivano proclami
    balconate e panni stesi
    parlava con le mani, sulla pelle
    la chiamavano soltanto ”madre”

    Teresa.

    Almeno ci ho provato [SM=x2823269]


    sal@

  • OFFLINE
    fabella
    Post: 1.415
    30/05/2014 17:41
    preferisco quasi la prima che hai detto. anzi, per me è proprio perfetta. anche il nome proprio staccato mi trova concorde [SM=g8335]

    sentiamo Pino



    "Il bambino è la mia garanzia. E se non è lui il verbo di Dio, allora Dio non ha mai parlato" (McCarthy Cormac)