09/07/2020 17:17

grazie! mi piace ancor più la tua versione, anche nelle spaziature [SM=g8335]

riguardo la prima strofa ci ho messo troppo di personale, quell'orrore è solo mio ed è scaturito pensando a certe lontananze (non perdite definitive, per fortuna) che mi sono capitate nella vita. questo perché conoscendo l'inglese, ma non in modo approfondito, ero stretta tra due traduzioni opposte:

1)È tremendo da parte vostra pensarmi qui

2)È molto cortese da parte vostra pensarmi qui


quindi ho usato la mia storia



"Il bambino è la mia garanzia. E se non è lui il verbo di Dio, allora Dio non ha mai parlato" (McCarthy Cormac)