Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Fabrizio De Andrè - Non Al Denaro, Non All'Amore, Ne Al Cielo

Ultimo Aggiornamento: 21/11/2017 16:16
Email Scheda Utente
Post: 2
OFFLINE
21/11/2017 16:16
 
Quota



Spoon River un capolavoro e De Andre un grande per aver scelto di musicarlo. Il libro fra l'altro è stato tradotto in italiano da grandi della letteratura italiana come Cesare Pavese e Fernanda Pivano!

Una delle mie è preferite è la numero 100:

DEAR Jane! dear winsome Jane!
Cara Jane! Cara affascinante Jane!
How you stole in the room (where I lay so ill)
Come ti muovevi silenziosamente nella stanza (dove giacevo così malato)
In your nurse’s cap and linen cuffs,
con la tua cuffietta da infermiera e i tuoi polsini di lino,
And took my hand and said with a smile:
e prendevi la mia mano e dicevi sorridente:
“You are not so ill—you’ll soon be well.”
“Non sei così malato-a breve starai bene.”
And how the liquid thought of your eyes
E il modo in cui quel pensiero liquido dei tuoi occhi
Sank in my eyes like dew that slips
si infiltrava nei miei come rugiada che scivola
Into the heart of a flower.
dentro il cuore di un fiore.
Dear Jane! the whole McNeely fortune
Cara Jane! L’intera fortuna dei McNeely
Could not have bought your care of me,
non avrebbe potuto sostituire le tue cure per me,
By day and night, and night and day;
giorno e notte, e notte e giorno;
Nor paid for you smile, nor the warmth of your soul,
nè avrebbe ripagato un tuo sorriso, nè il calore della tua anima,
In your little hands laid on my brow.
nelle tue piccole mani posate sulla mia fronte.
Jane, till the flame of life went out
Jane, fino al momento in cui la fiamma della vita non si spense
In the dark above the disk of night
nell’oscurità oltre il disco della notte
I longed and hoped to be well again
speravo e desideravo guarire
To pillow my head on your little breasts,
per poggiare il capo nei tuoi piccoli seni,
And hold you fast in a clasp of love—
e stringerti veloce in un fermaglio d’amore-
Did my father provide for you when he died,
mio padre ha provveduto a te dopo la mia morte,
Jane, dear Jane?
Jane, cara Jane?


Traduzione presa da http://www.infonotizia.it/traduzione-poesia-n100-paul-mcneely-spoon-river-italiano/
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 06:43. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com