Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

C’eri tu

Ultimo Aggiornamento: 12/10/2008 17:00
Email Scheda Utente
Post: 44
OFFLINE
12/10/2008 15:26
 
Quota

Vedo che la tua poesia ha preso una certa estensione, Al, per ora magari mi limito alla versione "originale". Ecco la mia traduzione:

C'eri tu

Le arance cadevano mature
ma tu non le raccoglievi,
con il rosso dell’ortica sulle mani
ed il sole confuso fra i capelli

C’erano i bambini senza metriche
dalle corse impazienti
e le basse braccia del carrubo
guardiano di sussurri

e c’eri tu…

Las naranjas caian maduras
pero tu no las recogìas,
con el rojo de la ortiga
sobre las manos
y el sol perdido en tu cabello

Habian niños sin metricas
que corrian sin paciencia
y los bajos brazos del carrubo
guardian de susurros

Y estabas tu...

Carrubo, a quanto pare, è intraducibile. Per il resto credo di aver fatto un buon lavoro, come sempre mi rimetto ai vostri suggerimenti e commenti.



[Modificato da Anemonephobia 12/10/2008 15:27]
"Lo so che l'amore è una patologia, vorrei che mi uccidesse ora"
("Ci sono molti modi", Afterhours)
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 11:31. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com