In effetti, al, penso di essere stato un po' impulsivo e di aver interpretato male le vostre intenzioni. Però la precisazione di filodiseta mi era sembrata un pelo "annoiata", diciamo. Ad ogni modo è come dici tu, non sapevo proprio che esistessero delle traduzioni (in effetti è la prima volta che leggo una poesia in spagnolo sul forum). Mi chiedo una cosa, a questo punto: sarebbe possibile fare la procedura inversa su qualcuna delle mie, cioè dall'italiano allo spagnolo? Potrei farlo da me ma non mi fido del risultato, e poi mi piacerebbe sapere come le renderebbe una voce "altra"
"Lo so che l'amore è una patologia, vorrei che mi uccidesse ora"
("Ci sono molti modi", Afterhours)