Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Ligereza

Ultimo Aggiornamento: 10/12/2008 21:37
Email Scheda Utente
Post: 3
OFFLINE
15/11/2008 17:47
 
Quota

vas a capturar todo el agravio.

pero no basta con tomar
el propio placer
y cabalgar por mi aceptación.

tengo una fecha
de vencimiento improrrogable.
un retorno previsto
al pudor de presentarme
desprendida.

vas a descongelar algún abrazo.

pero no basta con persuadir
al propio acento
y prometer detrás de un bretel.


tengo una ligereza de menina
autoritaria
un inestable dónde
para tu cuándo a veces.

en vano es la tarea:
tus pavesas no son estimativas
y apestan
mi reverso
mi adviento
mi satin
mi

abusión.


Leggerezza

vai a riprendere tutto il torto

ma non basta cogliere
il proprio piacere
e cavalcare per mia accettazione

ho una data
improrogabile di vittoria

un ritorno previsto
di presentarmi indulgente
al pudore

vai a scongelare qualche abbraccio

ma non basta persuadere
il proprio accento
e promettere da dietro una bretella

ho una leggerezza da pietruzza
autoritaria
un instabile dove
per te quando a volte

vano è l’assunto:
le tue difese non sono valutabili
e appestano
il mio contrario
il mio avvento
il mio smalto
il mio

abuso





[Modificato da al_qantar 19/11/2008 12:49]
Email Scheda Utente
Post: 16
OFFLINE
15/11/2008 20:20
 
Quota

Che dire?

Io ne sono affascinata.
Da questo mondo poetico-latino,
dal suono dell'idioma,
ed in questo pezzo in particolare, da metafore stupende, originali.

Insomma...mi e' rimasta in corpo.

Un bacione al traduttore e soprattutto all'artista d'alto registro.

Grazie!

Rebby [SM=g27998]


¿Que dicir? Soy fascinada da este mundo poético-latino, del sonido de este idioma, y en este escrito en particular, lleno de metaforas estupendas y originales. En fin me se quedó en el cuerpo. un beso al
traductor y sobretodo a la poetisa de así tan talento. Gracias
[Modificato da al_qantar 17/11/2008 02:34]
Email Scheda Utente
Post: 298
OFFLINE
17/11/2008 02:57
 
Quota

Re:
Bibiana de Febrero, 15/11/2008 17.47:

vas a capturar todo el agravio.

pero no basta con tomar
el propio placer
y cabalgar por mi aceptación.

tengo una fecha
de vencimiento improrrogable.
un retorno previsto
al pudor de presentarme
desprendida.

vas a descongelar algún abrazo.

pero no basta con persuadir
al propio acento
y prometer detrás de un bretel.


tengo una ligereza de menina
autoritaria
un inestable dónde
para tu cuándo a veces.

en vano es la tarea:
tus pavesas no son estimativas
y apestan
mi reverso
mi adviento
mi satin
mi

abusión.







En estas duras palabras se puede leir mucha determinación pero también tan amor pasado que en el tiempo se ha transormado en indiferencia o algo más. Te felicito poetisa. Mil estrellas aplauditoras para ti.

[Modificato da al_qantar 19/11/2008 12:45]
Email Scheda Utente
Post: 24
OFFLINE
22/11/2008 07:19
 
Quota

Ho apprezzato tutto di questa poesia, il suono nella tua lingua, la grafica, le spaziature, l'assenza totale delle maiuscole. La quasi assenza di aggettivi che determina un contenuto scorrevole e deciso.
Poi la sospensione e i silenzi.

Molti punti in comune col mio modo di fare poesia.


Cari saluti



He apreciado todo de este poema, el sonido de tu idioma, el grafismo, los espacios, la ausencia de adjetivos que determina un contenido fluyente y fuerte. Despues las suspension, los silencios...

Muchos puntos en cerca de mi manera de hacer poesia

Saludos queridos
[Modificato da al_qantar 22/11/2008 09:35]
_______________________________
Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world

Email Scheda Utente
Post: 4
OFFLINE
08/12/2008 00:58
 
Quota

Re:
Rebby., 15/11/2008 20:20:

Che dire?

Io ne sono affascinata.
Da questo mondo poetico-latino,
dal suono dell'idioma,
ed in questo pezzo in particolare, da metafore stupende, originali.

Insomma...mi e' rimasta in corpo.

Un bacione al traduttore e soprattutto all'artista d'alto registro.

Grazie!

Rebby [SM=g27998]


¿Que dicir? Soy fascinada da este mundo poético-latino, del sonido de este idioma, y en este escrito en particular, lleno de metaforas estupendas y originales. En fin me se quedó en el cuerpo. un beso al
traductor y sobretodo a la poetisa de así tan talento. Gracias




Muchas gracias!!!!! Encantada de que te haya gustado! Besos para ti,
Email Scheda Utente
Post: 5
OFFLINE
08/12/2008 01:00
 
Quota

Re: Re:
al_qantar, 17/11/2008 2:57:



En estas duras palabras se puede leir mucha determinación pero también tan amor pasado que en el tiempo se ha transormado en indiferencia o algo más. Te felicito poetisa. Mil estrellas aplauditoras para ti.



Una mujer sin alma se puede ver.... no es verdad? Gracias por la traducción y por tu tiempo, amigo!

Email Scheda Utente
Post: 15
OFFLINE
08/12/2008 22:04
 
Quota

Poetisa no queda más q felicitarla...uffffffffffffffffff...me encanta...me dejó boquiabierta...muchas estrellas...infinitas y rutilantes a su versar...y mi admiración...Mariela
Email Scheda Utente
Post: 6
OFFLINE
10/12/2008 15:54
 
Quota

Re:
Un gusto poeta leerte y disfrutar estas letras, nunca es vano leerlas.
abrazos hasta tu mundo,
silvia




Email Scheda Utente
Post: 269
OFFLINE
10/12/2008 21:37
 
Quota

encantada!

me gusta mucho su sonido y las metaforas originales! [SM=g27987]
[Modificato da al_qantar 10/12/2008 22:18]
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 15:33. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com