Es todo un regreso a traves de la naturaleza que te circunda. Un regreso a la madre,
al regazo que aplaca, a la cuenca de la media luna que te contiene.
Tu poema sabe regresar a la origen, en aquél simple que solamente un lenguaje madurado
en la constante búsqueda, sabe generar.
La traducción de Sebastiano me encanta. Contene sonoridad excepcional:
los versos parecen salidos de una magia. Propio todos.
Por ejemplo estos
Las colinas son acericos
...
a las corrales olvidadas
y estos que han sonoridad sobre el “rojo” de verdad sugestivas.
con sus árboles derramados y desnudos
el rojo cuela de los cerros y golpea
y por fin esto
a lado en el gesto fetal
a lado en el gesto fetal
me encanta hasta doblar
E' tutto un ritorno attraverso la natura che ti circonda. Un ritorno alla madre, al grembo che ti placa, alla conca della mezzaluna che ti racchiude.
La tua poesia sa ritornare all'origine, al quel semplice che solo un linguaggio maturato nella continua ricerca, sa generare.
La traduzione di Sebastiano mi entusiasma. Contiene delle sonorità eccezionali: i versi sembrano usciti da una magia. Proprio tutti.
Per esempio questi
Las colinas son acericos
...
a las corrales olvidadas
e questi con sonorità sul "rrosso" davvero suggestive
con sus árboles derramados y desnudos
el rojo cuela de los cerros y golpea
e infine questo
a lado en el gesto fetal
a lado en el gesto fetal
addirittura mi viene da duplicarlo
[Modificato da al_qantar 06/12/2008 11:34]
_______________________________
Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world