Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!
Nuova Discussione
Rispondi
 
Stampa | Notifica email    
Autore

Tentación ofídica...

Ultimo Aggiornamento: 11/12/2008 15:14
Email Scheda Utente
Post: 20
OFFLINE
09/12/2008 14:48
 
Quota


Ven...acércate
sé que te provoca
hazme...sé que me tienes hambre
muérdeme en trozos pequeños
con deseos grandes
¡así! ¡así!
Haces que mis labios
de pasión se ensanchen
siente cómo se rebosan de agua
por el calor de tu carne
Tómame...levanta mi vestido
en tu intrépido abordaje
De ahora en adelante
mi cuerpo será tu nave
Cómeme hasta el centro
desgrana mis semillas
Sofoca este fuego
lléname de caricias
¡Ay hombre!
mueve tus labios
¡y párteme en dos!



Tentazione ofidica…

Vieni… avvicinati
so che ti provoca
fammi…so che hai fame di me
mordimi in piccoli tratti
con grande desiderio…
cosi! cosi!
fai che le mie labbra
di passione si allarghino
senti come si riposano d’acqua
per il calore della tua carne
Prendimi…solleva il mio vestito
col tuo audace abbordaggio
Da ora in avanti
il mio corpo sara la tua nave
Mangiami fino al centro
sgrana i miei semi
Soffoca questo fuoco
riempimi di carezze
Ah uomo!
muovi le tue labbra
e dividimi in due!




[Modificato da al_qantar 16/12/2008 20:32]
Email Scheda Utente
Post: 403
OFFLINE
09/12/2008 15:42
 
Quota

Ahi que poema encantador, me agarra y me lleva lejo de cada razón.
Es puro instinto de ser y de partenecer.
Lo siento, pero espereré ante de poner la traducción que ya está hecha,
gustamonos el sentido del sonoro que nos dona.
Para mi es una maravilla. Gracias lunática Mariela por esta preciosura.

Sebastiano


Ah! che poesia incantevole, mi afferra e mi porta lontano da ogni ragione. E' puro istinto d'essere e di appartenere.
Mi dispiace, ma aspetterò a mettere la traduzione che già è pronta, gustiamoci il senso del sonoro che ci dona.
Per me è una meraviglia. Grazie lunatica* Mariela per questo preziosismo.

Sebastiano

Lunatica è come ama definirsi la nostra Marielita
[Modificato da al_qantar 11/12/2008 23:37]
Email Scheda Utente
Post: 139
OFFLINE
11/12/2008 14:59
 
Quota

Y en el sentido de el sonoro que nos dona esto poema he contruido una "traducción" sobre las asonancias, y no sobre leo reales significados. Me desculpe Mariela se me dejo tomar de esta claves de
interpretación, cambiando la majoria de los significados.
El resultado final que queria obtener es que esta manera de procedir
logre de hacernos comunicar mas allá sin necesitar de conocer los idiomas.

Poné mi trabajo en la carpeta: Sonidos en coro/Suoni in coro

freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=8125228

Besos [SM=g28003]



E sul senso del sonoro che ci dona, ho costruito una "traduzione", impostata sulle assonanze, e non sui reali significati. Mi perdoni l'autrice se mi sono lasciata prendere da questa chiave interpretativa, travisando in massima parte il significato di ogni termine originale.

Il risultato che vorrei ottenere, è che questo modo di procedere riesca a farci comunicare oltre, senza il bisogno che l'uno conosca la lingua dell'altro e vicevesa.


Ho postato il mio lavoro nell'apposita sezione: Sonidos en coro/Suoni in coro


freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=8125228





Baci [SM=g28003]
[Modificato da al_qantar 11/12/2008 16:49]
_______________________________
Jai guru deva om
Nothing's gonna change my world

Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
Rispondi
Cerca nel forum

Feed | Forum | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 02:28. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com